Bask. eslata "vallado de madera": (zu RIEB 1924 S. 385 ff. und 690)
Summary
The etymologies of "eslata" are analysed. Meyer-Lübke can see it in the French word "slatta". Schuchardt thins that it is in the English word "slat". Spitzer thinks that it is the French wordSing up and download the publications of Eusko Ikaskuntza
Are you a registered member?. Access