Problemas de traducción armenia de la literatura vasca

Eusko Ikaskuntzaren XV. Kongresua: Donostia-Baiona 2001. Euskal zientzia eta kultura, eta sare telematikoak

Sarkisian, Vahan

Argitalpen urtea:
2002
Argitalpen tokia:
Donostia-San Sebastián
ISBN:
84-8419-907-X

pdf jaitsi

Laburpena

Armenian zenbait proiektu burutu dira euskal kulturaren zabalkundeari begira. Horien artean honako hauek aurkitzen dira: "Tradiciones populares vascas" izenburuko antologia (1995), "Euskal esan zaharrak" (1998), "Euskera-armeniera egokitasunaren hiztegia" (1998), Bernard Etxepareren "Linguae Vasconum Primitiae" (1997, bi hizkuntzazko berrargitalpena, 2001), "Euskal gramatika laburra" (2000), "Euskera-armeniera hiztegia" (2001), etab. Hori egiterakoan, kointzidentzia asko nabarmendu ziren euskararen eta armenieraren artean. Komunikazio honetan ehun paralelismo lexikal agertzen dira, elkar ulertzeko maila iristen dutenak: eusk. Tegi "toki" - arm. tegi "id.", eusk. txar - arm. char "id.", eusk. aina "hura" - arm. ain "id.", eusk. tximurtu "arrugar" - arm. chemert-el "id.".Euskararen eta armenieraren arteko kointzidentzien erabilerak jaso egingo luke euskal literaturaren armenierazko itzulpenaren kalitatea, eta gomendio metodologiko batzuk egin daitezke, itzultzaileei laguntzearren.
Partekatu
Facebook Twitter Whatsapp

Buscador

Bilaketa aurreratua