Chansonnier basque
- Titre original
- ARIMA KONBERTITU BATEN SENDIMENTIAC KHURUTCHIAREN AITZINIAN
- Texte standardisé
- ARIMA KONBERTITU BATEN SENTIMENDUAK GURUTZEAREN AITZINEAN
- Chansonnier
- Le Chant Populaire a l'église et dans les confréries et patronages
- Année de publication
- 1897
- Editorial
- SCHOLA CANTORUM
- Lieu de publication
- PARIS
- Lieu de compilation
- Compilateur
TEXTE ORIGINAL
Ene arrerostekoKruzifikatu, zirena.
Ingrat niz zouretako:
Bena, othoi, pharka Jaona;
Ah! orhit zite odola
Or'ichouri duzula.
Ene gaztigatzeko
Sobera sujet duzuna.
Ingrat niz zouretako:
Bena, othoi, pharka Jaona;
Ah! orhit zite odola
Or'ichouri duzula.
Zoure maitetarzunak
Ezpanai, Jaona, salbatzen,
Nihaoren bekhatiak
Suiala nizu egoichten;
Lotseria handiak
Hanitch nizu duluratzen.
Arrap.: Ah! Oriht zite, etc.
Behar nintzan behtatu
Ene kreazaliari;
Bena behatu nuzu
Gaichtoki kreaturari;
Nik merechi nikezu
Iferniala erori.
Deithu naizu ardura
Zoure grazia saintiaz:
Liluratu sobera
Nunduzun mundu faltsiaz,
Ountsa konbertitzera
Herabe nizun egiaz.
Maite ukhen dereitzut
Munduko erhokeriak;
Orai ikhousten tizut
Haren ilusimentiak;
Sobera badakizut
Zer dadukan zekuriak.
Izan zakitzat ezti,
Zoure dikezut bihotza;
Nahi nikezu bethi
Gaztigatu ene beitha
Zeren beitu merechi
Ountsa zehadoi garratza."