In the "Third part of the tragicomedy of the Celestina, first printed in 1536, there is a song in Basque that was uncovered by Menéndez y Pelayo and described in his work "The Origins of the Novel". There is a transcription of the song, which is then analysed and translated into Spanish. This song it is called Song of the Cantabrians or Song of Lelo due to the refrain with which it begins, although the beginning of the song itself refers to the struggle of a Basque chieftain against the Romans, and the second part has nothing to do with this
This website uses cookies, both its own and those of third parties.
Select the option of cookies that you prefer to navigate even its total
deactivation. If you click on the button "I accept" you are giving your
consent for the acceptance of the mentioned cookies and the acceptance of
our cookies policy. If you want to determine what you accept and what you
don't, click on "Configuration". Click on the "Read more" link for more information.