Plentziako bizkaiera 1860an J.Kruz de Renteriaren liburu ezezagun baten arabera (III. zatia)

Cuadernos de Sección. Hizkuntza eta Literatura#011

Etxebarria, José María

Año publicación:
1992
Lugar publicación:
Donostia-San Sebastián
ISSN:
0212-3223

Descargar pdf

Resumen

Los vascoparlantes de dialecto vizcaíno de Plentzia y sus alrededores son muy pocos actualmente. El texto que presento, es de una fecha próxima a 1860 y su autor fue J. Cuz de Rentería. Su padre era de Plencia, y aunque él nació en Munguía , estuvo toda su vida de cura, desde 1832 hasta 1874, en Górliz. Debía de ser buen conocedor del euskera de la zona porque el P. Uriarte le pidió que le tradujera e catecismo de Astete al euskera de Plentzia, para enviarlo al príncipe Bonaparte. Cosa que hizo Uriarte. Pero tanto él como el P. Estarta, franciscanos, no estaban de acuerdo con la grafía de Rentería, que no seguía el modelo comúnmente aceptado entonces. Pero Rentería sentía interés por el euskera de la zona y redactó este libro de sermones, que pasó a manos de algún cura y de éste fue a parar a algunos familiares de otro cura. Aquí presento una breve introducción lingüística y la tercera y última parte del libro. Como no es una simple traducción, puede ser útil para un mejor conocimiento de la variedad de Plencia del euskera vizcaíno.
Compartir:
Facebook Twitter Whatsapp

Buscador

Búsqueda avanzada