Plentziako bizkaiera 1860an J.Kruz de Renteriaren liburu ezezagun baten arabera (III. zatia)

CuaCuadernos de Sección. Hizkuntza eta Literatura

Etxebarria, José María

Année de publication:
1992
Lieu de publication:
Donostia-San Sebastián
ISSN:
0212-3223

Télécharger pdf

Résumé

A présent il a très peu de gens qui parlent le dialecte Biscaïen de Plencia et ses alentours. Le Texte qu je présente est daté autour de 1860, et l´auteur est J. Cruz de Rentería.Son père était de Plencia, et quoiqu´il naquit à Mungia, il passa toute sa vie comme curé à Górliz, de 1832 jusqu´à 1874. Il avait dü être un bon connaisseur de la langue basque de cette région, parce que l´abbé Uriarte le demanda de traduire le cathéchisme d´Astete en Basque de la région de Plencia, pour envoyer la traduction au prince Bonaparte, ce que Uriarte en effet fit. Mais tant lui-même que l´abbé Estarta, étant les deux franciscains, n´étaient pas d´accord sur la graphie de Rentería, qui ne suivait pas le modèle couramment accepté à ette époque-là. Mais Rentería était interessé à la langue basque de la région et il rédigeait ce livre de sermons, qui plus tard parvenait entre le mains de quelqu´autre curé, et finalement était au pouvoir des parents d´un autre curé. Je présente ici une introduction linguistique brève, et la troisème et dernière partie lu livre. Puisqu´il ne s´agit pas d´une simple traduction, le texte peut être util afin d´acquérir une connaissance plus profonde du dialecte Biscaïen de la région de Plencia.
Partager:
Facebook Twitter Whatsapp

Buscador

Recherche avancée