Reminiscencias de la lengua vasca en el "Diario" de S. Ignacio

Se ha considerado que los errores en español que aparecen en el "Diario" de San Ignacio son debidos a que su lengua materna era el euskera. Estos errores no son solamente provenientes del euskera, sino que también hay giros propios del latín, italiano, etc. Se intenta aclarar las palabras o giros que llevan un carácter vasco como la elipsis, la cantidad de gerundios e infinitivos utilizados, la omisión del artículo, etc. Se presentan frases con claro origen vasco