Bask. eslata "vallado de madera": (zu RIEB 1924 S. 385 ff. und 690)

Revista Internacional de los Estudios Vascos. RIEV, 17, 1

Spitzer, Leo

Année de publication:
1926
Lieu de publication:
París

Lire l'article en ligne

Résumé

Se analizan las etimologías de "eslata". Meyer-Lübke la ve en el francés "slatta". Schuchardt piensa que está en la palabra inglesa "slat". Spitzer propone la palabra francesa
Partager:
Facebook Twitter Whatsapp

Buscador

Recherche avancée