Problemas de traducción armenia de la literatura vasca

XVème Congres d´Etudes Basques: Donostia-Baiona 2001. Science et culture basque, et réseaux télématiques

Sarkisian, Vahan

Année de publication:
2002
Lieu de publication:
Donostia-San Sebastián
ISBN:
84-8419-907-X

Télécharger pdf

Résumé

On a réalisé en Arménie quelques projets orientés vers la diffusion de la culture basque, parmi lesquels figurent l´anthologie de "Tradiciones populares vascas" (1995), "Euskal esan zaharrak" (1998), "Euskera-armeniera igokitasunaren hiztegia" (1998), Bernard Etxepare, "Linguae Vasconum Primitiae" (1997, réed. Bilingue, 2001), "Euskal gramatika laburra" (2000), "Euskera-armeniera hiztegia" (2001), etc. et dont la réalisation a permi de relever de nombreuses coïncidences entre l´euskera et l´arménien. Dans cette communication on trouve une centaine de parallélismes lexicaux basco-arméniens, qui atteignent le niveau de compréhension mutuel: basc. tegi "lugar" - arm. tegi "id", basc. txar "mal, malo" - arm. char "id", basc. aina "aquel" - arm. ain "id", basc. tximurtu "arrugar" - arm. chemert-el "id". L´utilisation des coïncidences basco-arméniennes élèverait la qualité de la traduction de la littérature basque à l´arménien, en donnant la possibilité d´élaborer des recommandations méthodologiques, pour aider les traducteurs.
Partager:
Facebook Twitter Whatsapp

Buscador

Recherche avancée