Problemas de traducción armenia de la literatura vasca

XV Basque Studies Congress: Donostia-Baiona 2001. SBasque Science and culture and computer networks

Sarkisian, Vahan

Publication year:
Publication place:
Donostia-San Sebastián

Download pdf


In Armenia certain projects directed towards the dissemination of Basque culture, among which is the anthology of "Basque Popular Traditions" (1995), "Euskal esan zaharrak" (1998), "Euskera-armeniera egokitasunaren hiztegia" (1998), Bernard Etxepare, "Linguae Vasconum Primitiae" (1997, bilingual re-ed., 2001), "Euskal gramatika laburra" (2000), "Euskera-armeniera hiztegia" (2001), etc. All these translations allowed us to appreciate many coincidences between the Basque and Armenian languages. This communication includes a hundred lexic on parallelisms between Basque and Armenian, which even reach a point of mutual understanding: vasc. tegi "place" -arm. Tegi "idem", vasc. txar "wrong, bad" - arm. char "idem", vasc. aina "that" - arm. ain "idem", vasc. Tximurtu "to crease" - arm. chemert-el "idem". The use of Basque-Armenian coincidences would increase the quality of the translation of Basque literature to Armenian, and it is possible to draw up certain some methodological recommendations, to help the translators.
Facebook Twitter Whatsapp


Advanced search